"工欲善其事,必先利其器" meaning in All languages combined

See 工欲善其事,必先利其器 on Wiktionary

Proverb [漢語]

IPA: /kʊŋ⁵⁵ y⁵¹⁻⁵³ ʂän⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ ɕi̯ɛn⁵⁵ li⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕʰi⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ jʊk̚² siːn²² kʰei̯²¹ siː²² piːt̚⁵ siːn⁵⁵ lei̯²² kʰei̯²¹ hei̯³³/ [Cantonese, IPA]
Etymology: 出自《論語·衞靈公》:
  1. 工匠想要把工作做好,必須首先使工具精良。
    Sense id: zh-工欲善其事,必先利其器-zh-proverb-co1P4d5i
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《論語》的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「事」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「先」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「其」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「利」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「善」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「器」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「工」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「必」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「欲」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐgòng wèn wéi rén. Zǐ yuē: “Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì. Jū shì bāng yě, shì qí dàfū zhī xián zhě, yǒu qí shì zhī rén zhě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "子貢問為仁。子曰:「工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。」"
    },
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐgòng wèn wéi rén. Zǐ yuē: “Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì. Jū shì bāng yě, shì qí dàfū zhī xián zhě, yǒu qí shì zhī rén zhě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "子贡问为仁。子曰:「工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《論語·衞靈公》:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "工匠想要把工作做好,必須首先使工具精良。"
      ],
      "id": "zh-工欲善其事,必先利其器-zh-proverb-co1P4d5i"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄩˋ ㄕㄢˋ ㄑㄧˊ ㄕˋ , ㄅㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄑㄧˊ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ juk⁶ sin⁶ kei⁴ si⁶, bit¹ sin¹ lei⁶ kei⁴ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄩˋ ㄕㄢˋ ㄑㄧˊ ㄕˋ , ㄅㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄑㄧˊ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gong yù shàn cí shìh, bì sian lì cí cì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kung¹ yü⁴ shan⁴ chʻi² shih⁴, pi⁴ hsien¹ li⁴ chʻi² chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gūng yù shàn chí shr̀-, bì syān lì chí chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gong yuh shann chyi shyh, bih shian lih chyi chih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гун юй шань ци ши, би сянь ли ци ци (gun juj šanʹ ci ši, bi sjanʹ li ci ci)"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ y⁵¹⁻⁵³ ʂän⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ ɕi̯ɛn⁵⁵ li⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ juk⁶ sin⁶ kei⁴ si⁶, bit¹ sin¹ lei⁶ kei⁴ hei³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gūng yuhk sihn kèih sih, bīt sīn leih kèih hei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ juk⁹ sin⁶ kei⁴ si⁶, bit⁷ sin¹ lei⁶ kei⁴ hei³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ yug⁶ xin⁶ kéi⁴ xi⁶, bid¹ xin¹ léi⁶ kéi⁴ héi³"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ jʊk̚² siːn²² kʰei̯²¹ siː²² piːt̚⁵ siːn⁵⁵ lei̯²² kʰei̯²¹ hei̯³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "工欲善其事,必先利其器"
}
{
  "categories": [
    "來自《論語》的漢語詞",
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「事」的漢語詞",
    "帶「先」的漢語詞",
    "帶「其」的漢語詞",
    "帶「利」的漢語詞",
    "帶「善」的漢語詞",
    "帶「器」的漢語詞",
    "帶「工」的漢語詞",
    "帶「必」的漢語詞",
    "帶「欲」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語",
    "粵語詞元",
    "粵語諺語"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐgòng wèn wéi rén. Zǐ yuē: “Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì. Jū shì bāng yě, shì qí dàfū zhī xián zhě, yǒu qí shì zhī rén zhě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "子貢問為仁。子曰:「工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。」"
    },
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐgòng wèn wéi rén. Zǐ yuē: “Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì. Jū shì bāng yě, shì qí dàfū zhī xián zhě, yǒu qí shì zhī rén zhě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "子贡问为仁。子曰:「工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《論語·衞靈公》:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "工匠想要把工作做好,必須首先使工具精良。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄩˋ ㄕㄢˋ ㄑㄧˊ ㄕˋ , ㄅㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄑㄧˊ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ juk⁶ sin⁶ kei⁴ si⁶, bit¹ sin¹ lei⁶ kei⁴ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄩˋ ㄕㄢˋ ㄑㄧˊ ㄕˋ , ㄅㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄑㄧˊ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gong yù shàn cí shìh, bì sian lì cí cì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kung¹ yü⁴ shan⁴ chʻi² shih⁴, pi⁴ hsien¹ li⁴ chʻi² chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gūng yù shàn chí shr̀-, bì syān lì chí chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gong yuh shann chyi shyh, bih shian lih chyi chih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гун юй шань ци ши, би сянь ли ци ци (gun juj šanʹ ci ši, bi sjanʹ li ci ci)"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ y⁵¹⁻⁵³ ʂän⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹ ɕi̯ɛn⁵⁵ li⁵¹ t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ juk⁶ sin⁶ kei⁴ si⁶, bit¹ sin¹ lei⁶ kei⁴ hei³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gūng yuhk sihn kèih sih, bīt sīn leih kèih hei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ juk⁹ sin⁶ kei⁴ si⁶, bit⁷ sin¹ lei⁶ kei⁴ hei³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ yug⁶ xin⁶ kéi⁴ xi⁶, bid¹ xin¹ léi⁶ kéi⁴ héi³"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ jʊk̚² siːn²² kʰei̯²¹ siː²² piːt̚⁵ siːn⁵⁵ lei̯²² kʰei̯²¹ hei̯³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "工欲善其事,必先利其器"
}

Download raw JSONL data for 工欲善其事,必先利其器 meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.